Sr. | English Words | Urdu Words |
7121 | God gives greater guidance to those who are guided; and good deeds that endure are better with your Lord for reward, and better for consequence[Q 19-76] R Holy Quranic Report Error! | اور جو لوگ ہدایت یاب ہیں خدا ان کو زیادہ ہدایت دیتا ہے۔ اور نیکیاں جو باقی رہنے والی ہیں وہ تمہارے پروردگار کے صلے کے لحاظ سے خوب اور انجام کے اعتبار سے بہتر ہیں |
7122 | god gives his wrath by weight and without weight his mercy R Phrase Report Error! | خدا کا قہر صرف نپا تلا ہوتا ہے مگر اس کی مہر کی کوئی انتہا نہیں |
7123 | GOD GIVES HIS WRATH BY WEIGHT AND WITHOUT WEIGHT HIS MERCY R Idiom Report Error! | اللہ کا قہر صرف نپا تلا ہوتا ہے مگر اس کی مہر کی کوئی انتہا نہیں ۔ |
7124 | God had chosen Adam and Noah and the families of Abraham and ´Imran in preference to others[Q 3-33] R Holy Quranic Report Error! | خدا نے آدم اور نوح اور خاندان ابراہیم اور خاندان عمران کو تمام جہان کے لوگوں میں منتخب فرمایا تھا |
7125 | God had promised you many spoils that you would capture; so He gave this soon enough to you, and stayed the hands of men from you that it may serve as a sign for believers, and guide you on the straight path[Q 48-20] R Holy Quranic Report Error! | خدا نے تم سے بہت سی غنیمتوں کا وعدہ فرمایا کہ تم ان کو حاصل کرو گے سو اس نے غنیمت کی تمہارے لئے جلدی فرمائی اور لوگوں کے ہاتھ تم سے روک دیئے۔ غرض یہ تھی کہ یہ مومنوں کے لئے (خدا کی) قدرت کا نمونہ ہو اور وہ تم کو سیدھے رستے پر چلائے |