Sr. | English Words | Urdu Words |
711 | When they are told: \"Come to that which God has revealed, and to the Prophet,\" you should see the hypocrites, how they hesitate and turn their faces away[Q 4-61] R Holy Quranic Report Error! | اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ جو حکم خدا نے نازل فرمایا ہے اس کی طرف (رجوع کرو) اور پیغمبر کی طرف آؤ تو تم منافقوں کو دیکھتے ہو کہ تم سے اعراض کرتے اور رکے جاتے ہیں |
712 | When they are told: \"Spend of what God has given you,\" the unbelievers say to those who believe: \"Why should we feed those whom God should have fed if He pleased?\" You are only in palpable error[Q 36-47] R Holy Quranic Report Error! | اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ جو رزق خدا نے تم کو دیا ہے اس میں سے خرچ کرو۔ تو کافر مومنوں سے کہتے ہیں کہ بھلا ہم ان لوگوں کو کھانا کھلائیں جن کو اگر خدا چاہتا تو خود کھلا دیتا۔ تم تو صریح غلطی میں ہو |
713 | When they board a ship they call on God, placing their faith wholly in Him. But when He brings them safely back to shore, they begin to associate others with Him[Q 29-65] R Holy Quranic Report Error! | پھر جب یہ کشتی میں سوار ہوتے ہیں تو خدا کو پکارتے (اور) خالص اُسی کی عبادت کرتے ہیں۔ لیکن جب وہ اُن کو نجات دے کر خشکی پر پہنچا دیتا ہے تو جھٹ شرک کرنے لگے جاتے ہیں |
714 | When they brought fleet-footed chargers in the evening to show him[Q 38-31] R Holy Quranic Report Error! | جب ان کے سامنے شام کو خاصے کے گھوڑے پیش کئے گئے |
715 | When they came before David, he was frightened of them. \"Do not be afraid,\" they said. \"The two of us are disputing the wrong one has done the other. So judge between us with equity, and do not be unjust, and guide us to the right path[Q 38-22] R Holy Quranic Report Error! | جس وقت وہ داؤد کے پاس آئے تو وہ ان سے گھبرا گئے انہوں نے کہا کہ خوف نہ کیجیئے۔ ہم دونوں کا ایک مقدمہ ہے کہ ہم میں سے ایک نے دوسرے پر زیادتی کی ہے تو آپ ہم میں انصاف کا فیصلہ کر دیجیئے اور بےانصافی نہ کیجیئے گا اور ہم کو سیدھا رستہ دکھا دیجیئے |